al-Azmeh, A. Muslim Kingship. Power and the Sacred in Muslim, Christian, and Pagan Polities, London 1997
Ref in Crone
p.140 Saladin kissing the ground where he received Caliphal greetings
p.157 Link between injustice and drought
al-Azmeh, A. Muslim Kingship. Power and the Sacred in Muslim, Christian, and Pagan Polities, London 1997
Ref in Crone
p.140 Saladin kissing the ground where he received Caliphal greetings
p.157 Link between injustice and drought
→ Leave a CommentCategories: General · Political Thought
Tagged: General, Political Thought
Lambton, A.K.S. “Islamic Mirrors for Princes”, in Atti del Convegno Internazionale sul Tena: La Persia nel mediovo, Rome 1971, 419-42
Ref by Crone:
Contains sources for the connection between a just king and a prosperous country, and injustice with drought.
→ 1 CommentCategories: Arabic · General · Persian · Political Thought
Tagged: Arabic, General, Persian, Political Thought
Marlow, L. “Kings, Prophets and the ‘Ulama in Mediaeval Islamic Advice Literature”, Studia Islamica 81, 1995, 101-20.
Refs from Crone:
p.106 Kings on the same rank as prophets
p.108 Obedience to rulers in the Qur’an interpreted differently by ‘ulama
→ 1 CommentCategories: Arabic · General · Political Thought
Tagged: Arabic, General, Political Thought
Crone, Patricia. Medieval Islamic Political Thought. Edinburgh: EUP, 2004.
Chapter on ‘The Persian Tradition and Advice Literature’.
p.149 Caliph Hisham orders “…compilation and translation into Arabic of a book about Persian kings.” Source of this is Mas’udi’s (d.345/956) Kitab al-tanbih wa’l-ishraf, though according to a conversation with Dr. Marsham, this may be spurious.
Sources on Mirrors for Princes in English given as Lambton and Danishpazhouh
p.150 likens the popularity of advice literature in this period with the popularity of self-help books today. Argues that most of the advice given in this tradition was just as banal as its modern iterations.
Statecraft seen as existing outside religion – what is right is what works and there is no commitment to an Islamic government. Hence the advice is free to draw on the authority of “…Sasanid kings, Greek philosophers, and sages of all kind, not just the Prophet, Companions and religious scholars…”
pp.151-52 Testaments of Persian kings were translated (ref to Ibn al-Nadim) and translations of manuals on court etiquette (Book of the Crown – see article on origins by Schoeler)
p.153 By mid-tenth century local rulers were calling themselves ‘Shah’ and ‘Malik’ – this is in contrast to an incident a century before when an Arab in Spain put on a crown (seen as a sign of going Christian).
pp.153-54 Characteristics of advice literature-
pp.154-56 On Obedience
pp.156-58 On governance
pp.158-161 On justice
pp.162-164 Conclusion
→ 3 CommentsCategories: Arabic · Core · General · Persian · Political Thought · Shahnamah
Tagged: Arab, Core, General, Persian, Political Thought, Shahnamah
Nilakantha. The Mahabharatum with the Bharata Bhadweepa Commentary of Nilakantha. ed Pandit Ramchandrashastri Kinjawadekar, 6 vols. New Delhi: Oriental Books Reprint Corporation, 1979.
Source: Adarkar. “Turning a Tradition into a Text.” Theoretical Approaches to the Transmission and Edition of Oriental Manuscripts. Ed. Judith Pfeiffer and Manfred Kropp. Beirut: Ergon Verlag Wurzberg, 2007. 133-146
In the 17thC, Nilakantha gathered “many manuscripts (of the Mahabharata) from different regions and critically established the best readings.” (Vol.1, Introduction, verse 6 – quote from Adarkar 143)
→ Leave a CommentCategories: Manuscript traditions · Shahnamah
Tagged: Manuscript traditions, Shahnamah
Daniel, Elton. “Bal’ami’s Account of Early Islamic History.” Culture and Memory in Medieval Islam: Essays in Honour of Wilfred Madelung. Eds. Farhad Daftary and Josef Meri. London: IB Tauris, 2003. 163-189.
Source: Mentioned by Peacock with regards to the issue of passages which editions of Bal’ami claim to be absent from Tabari (101)
→ Leave a CommentCategories: Arabic · Manuscript traditions · Persian
Tagged: Arabic, Manuscript traditions, Persian
Daniel, Elton. “Manuscripts and Editions of Bal’ami’s Tarjama-yi Tarikh-i Tabari.” JRAS 1990, 3rd series, 2:282-321.
Source: Mentioned by Peacock as the “scholar who has done most to improve our understanding of the complex manuscript history of this work” (96) though he highlights shortcomings in his tripartite division of redactions.
→ 1 CommentCategories: Arabic · Core · Manuscript traditions · Persian
Tagged: Arabic, Manuscript traditions, Persian
Reynolds and Wilson. A Guide to the Transmission of Greek and Latin Literature. Oxford: OUP, 1968.
Referenced by Peacock when talking about horizontal and vertical transmission (though he references the 1991 edition).
pp.143 “Readers in ancient and medieval times did not necessarily copy a text from a single exemplar; as their texts were often corrupt, they compared different copies, entering in their (144) own manuscripts good readings or interesting variants as they found them. In some traditions – an example is Xenophon’s Cyropaedia – the process was undertaken so often that the tradition has been hopelessly contaminated by the date of the earliest extant manuscripts.”
p.144 Mentions the problems caused by manuscript traditions, and the appearance of what appear to be interpolations but could be accurate in mediocre manuscripts.
→ 1 CommentCategories: Core · Manuscript traditions
Tagged: Core, Manuscript Tradi
Peacock, Andrew. “The Medieaval Manuscript Tradition of Bal’ami’s Version of al-Tabari’s History.” Theoretical Approaches to the Transmission and Edition of Oriental Manuscripts. Ed. Judith Pfeiffer and Manfred Kropp. Beirut: Ergon Verlag Wurzberg, 2007. 93-105.
Notes
Peacock looks at the chaotic manuscript tradition of Bal’ami’s translation and argues that this “…shows us exceptionally clearly the futility of attempting to establish stemmata in the case of many Islamic textual traditions.” (103)
p.96 Mentions Elton Daniel as “…the scholar who has done most to improve our understanding of the complex manuscript history of this work” but says that his plan to divide the manuscript tradition into three (late, full and abbreviated) fails because within each of these redaction one can find manuscripts that vary amongst eachother more than those in other redactions.
p.97 Argues that a Cambridge University manuscript (Add 836) should be regarded as an accurate. Is in Arabic and dates from 1471, though the colphon claims it is a copy of a 1229 manuscript which in turn is a copy of a 1050 manuscript.
p.98 Problems of an Arabic copyist dealing with Persian names – ‘Parviz’ becomes ‘Barwin’ and etymology of Jamshid mangled.
p.99 Tabari mentions Dahhak – Vol.1:103 in Rawshan’s edition of Tabari on the origin of the Kurds.
pp.99-101 Demonstrates that when ostensibly ‘copying’ Bal’ami’s work, copyists would draw on other Persian sources if they felt the original was deficient and from Tabari’s Arabic original.
p.101 Copyists probably did not distinguish between Bal’ami and Tabari – blamed the latter for ommissions when it was probably due to lacunae in the former.
p.102 Argument for horizontal transmission – adapted from concepts in Reynolds and Wilson
pp.102-04 “To conclude, I believe that the case of al-Tabari and Bal’ami shows us exceptionally clearly the futility of attempting to establish stemmata in the case of many Islamic textual traditions. Not only were distinctions between original and translation considerably more fluid in the Middle Ages than now, but even those between translator, scribe and author were blurred.”
→ 3 CommentsCategories: Arabic · Manuscript traditions · Persian
Tagged: Arabic, Manuscript traditions, Persian
Ferdows, Abu’-l-Qasem (d. 411/1020). The Shahnameh (Book of Kings), Vol.1. Ed Djalal Khaleghi Motlagh. New York, Mazda Publishers,1988.
K-M’s introduction looks at the Shahnameh manuscript tradition – Bundari’s Shahnameh was also used.
→ Leave a CommentCategories: Manuscript traditions · Persian · Shahnamah
Tagged: Manuscript traditions, Persian, Shahnamah
Quiring-Zoche, R. “A manuscript copied in teamwork?” Manuscripta Orientalia: International Journal for Oriental Manuscript Research, vol. 9, no. iv, pp. 65-72, 2003
Source: II
→ Leave a CommentCategories: Manuscript traditions
Tagged: Manuscript traditions
Humphreys, R. From Saladin to the Mongols. Albany: State University of New York Press, 1977.
p.1 Saladin’s reign “…represents the culmination of a process already half a century old..” which begun with his predecessors and led to “…a profound transformation in the very structure of Syro-Egyptian politics, one which divides quite abruptly the later Middle Ages from all that preceded it.”
pp.3-4 The change was threefold
pp.4-5 “…local leaders were high administrative and religious officials or chiefs of local militias…” and “(a)tive indigenous support was essential to survival.”
p.5 During Saladin’s time their position began to transform, and were becoming primarily propagandists. After his death erosion of their power began, culminating in their emasculation in the Mamluk period.
pp.11-13 Importance of Damascus
pp.125-192 Two chapters of Al-Mu’azzam ‘Isa
p.125 son of al-’Adil (brother of Saladin), made prince of Damascus 1198 though al-’Adil made Damascus his second city and was dominant there.
p.145 “The basic characteristics of al-’Adil’s regime in Damascus are easily defined: puritanism in public morality, careful financial administration, and a commitment to public works.”
p.149 Apart from minor projects, al-Mu’azzam did not play a major role in public works – “…not a single inscription in Damascus dating from the reign of al-’Adil carries the name of al-Mu’azzam.” Al-Adil died in 1218.
pp.150-153 Inscriptions in the region from al-’Adil’s reign mentioning al-Mu’azzam.
pp.188-192 Character and interests of al-Mu’azzam
p.184 died in Dhu-l-Qa’da 624 (Ocober-November 1227) stricken with dysentry and died the same month aged 47.
Sources
p.393 Full description of sources used by Humphreys can be found in
p.395 “…the great bulk of what we know about the period comes from two great works: the Mir’at al-zaman fi ta’rikh al-a’yan of the Damascene Sibt ibn al-Jauzi (d.654/1256), and the Mufarrij al-kurub fi akhbar bani ayyub of the Qadi Jamal al-Din ibn Wasil (604/1208-697/1298).”
→ 3 CommentsCategories: Arabic · Context · Core · General
Tagged: Arabic, Context, Core, General
Sibt ibn al-Jauzi. Mir’at al-zaman fi ta’rikh al-a’yan. Facs. ed. by J.R. Jewett. Chicago: University of Chicago Press, 1907. (Printed edition, based solely on the Jewett MS., in 2 vols: Hyderabad: Dar al-Maaref Osmania, 1952.)
Source: Humphreys p.406
Description of source by Humphreys, p.395:
→ 1 CommentCategories: Arabic · Context · General · Must read
Tagged: Arabic, Context, Core, Must read
Jamal al-Din ibn Wasil. Mufarrij al-Kurub fi Akhbar Bani Ayyub. Ed. by G. Shayyal, S. ‘Ashur, and H. Rabi’. 4 Vols., in progress. Cairo: 1953-.
Also two manuscripts:
(MC 119) Idem. Istanbul, Sulemaniye Kutuphanesi, Molla Celebi 119
(BN 1702, 1703) Idem. Paris, Bibliotheque Nationale, fonds arabe 1702, 1703.
Source: Humphreys pp. 406-7
Description of source by Humphreys pp. 395-396
→ 1 CommentCategories: Arabic · Context · General · Must read
Tagged: Arabic, Context, Core, Must read
Brockelmann, Carl. Geschichte der Arabischen Literatur. 2nd ed. 2 vols. Leiden: E.J. Brill, 1943-49. Supplement. 3 Vols. Leiden: E.J. Brill, 1937-42.
This is Humphreys’ source of the translation of the Shahnamah during the reign of al-Mu’azzam al’Isa (p.190 in From Saladin to the Mongols).
Reference in Humphreys: GAL, I, 391-392; Suppl., I, 554.
→ 1 CommentCategories: Arabic · Shahnamah
Tagged: Arabic, Shahnamah
al-Qadi, Wadad. “How ‘Sacred’ is the Text of an Arabic Medieval Manuscript?”. Theoretical Approaches to the Transmission and Edition of Oriental Manuscripts. Ed. Judith Pfeiffer and Manfred Kropp. Beirut: Ergon Verlag Wurzberg, 2007. 13-53
Notes:
pp.13-14 Article looks at how much an editor should interfere with a text – methods used by editors of Oriental texts in the past, and his own proposal which “…is based on taking into consideration aspects of Islamic civilization.”
pp.15-16 Editor (in the Western tradition) faced with a choice of two goals
pp.17-22 Potted history of scholarly editing in the Arab world – argues that it is almost exclusively ‘pre-Gregian’ – i.e. concerned primarily with rendering the text as the author intended it.
p.22 al-Qadi aims to have his editorial approach informed by the “…aspects of Islamic history that have a bearing on editorial policy in general and how ’sacred’ the text of a medieval Arabic manuscript is in particular…”
Believes that the corpus of Arabic manuscripts should be broken up due to the specificities of Islamic history and civilization. No one set of editorial rules can apply to all components.
p.27 Mentions two annotated bibliographies: Ibn al-Nadim’s Fihrist (written 377/987) and Hajji Khalifa’s Kashf al-zunun (died 1067/1656)
p.28 Process of manuscript composition by scholars teachers (refers to Berkey)
pp.30-31 Copyists and issues with them (useful references).
pp.32-33 Problems with the lack of standardization: different symbols would be use to represent beginnings of chapters or the ends of quotes, pagination developed late, mixing of folios, abbreviations not applied universally. “Such matters created some chaos in the corpus of manuscripts we have received…” An understatement! Contains full references.
p.34 Proposes tripartite division of texts:
Doesn’t really discuss any solution to the problems of editors dealing with this third category – proposes that corrections should be made if a divergent reading found in another manuscript (51). The article is not at all a manifesto for action – more a plea that editors leave category one alone, make category two accessible to students, and not feel bad about making substantial changes to category three.
→ 4 CommentsCategories: Arabic · Manuscript traditions · Shahnamah
Tagged: Arabic, Manuscript traditions, Shahnamah
Tanselle, G. “The Varieties of Scholarly Editing.” Scholarly Editing: A Guide to Research. Ed. D.C. Greetham. New York: Modern Language Association of America, 1995.
Notes
Referred to by al-Qadi when discussing text-based editing (p.16) – dealing with a text tradition in which the author’s intentions cannot be known.
→ 1 CommentCategories: General · Manuscript traditions
Tagged: Manuscript traditions
Berkey, J. The Transmission of Knowledge in Medieval Cairo. Princeton: Princeton UP, 1992.
Notes
Referred to by al-Qadi 28 as a general overview of scholasticism and book production
→ 1 CommentCategories: Arabic · Manuscript traditions
Tagged: Arabic, Manuscript traditions
Carter, M.G. “Arabic Literature.” Scholarly Editing: A Guide to Research. Ed. D.C. Greetham. New York: Modern Language Association of America, 1995.
Notes
Referred to by al-Qadi in his discussion on the links between author and text.
p.556 The Islamic scriptorium – Carter lists other works that can be consulted (from al-Qadi, 30)
p.557 Centrality of the author in Islamic literature – “…the number of truly anonymous works in Islamic culture is by far lower than that of the same works in medieval European literature.” (al-Qadi, 30)
→ Leave a CommentCategories: Arabic · Manuscript traditions · Shahnamah
Tagged: Arabic, Manuscript traditions, Shahnamah
Rosenthal, Franz. The Technique and Approach of Muslim Scholarship. Rome: Pontificum Institute Biblicum (Analecta Orientalia), 24, 1947.
Referred to by al-Qadi
pp.24-26/66-71 How copyists would make mistakes – e.g. writing about subjects they had little knowledge of.
→ Leave a CommentCategories: Arabic · Manuscript traditions · Shahnamah
Tagged: Arabic, Manuscript traditions, Shahnamah
Blair, Sheila. “Writing and Illustrating History: Rashid al-Din’s Jami’ al-tavarikh.” Theoretical Approaches to the Transmission and Edition of Oriental Manuscripts. Ed. Judith Pfeiffer and Manfred Kropp. Beirut: Ergon Verlag Wurzberg, 2007. pp.57-65.
Blair argues that this early 14thC manuscript is an ideal choice for the study of manuscript tradition as we know so much about it.
p.57 Commissioned by Rashid al-Din, born in Hamada 1247, who entered the service of the Ilkhanid ruler Abaqa in perhaps 1277. Rose to the rank of co-vizier before execution.
p.58 During his life, he instituted an endowment that would see the annual production of a number of important books – laid out the specificities of the layout and even the quality of the paper.
Blair traces the production of this book and how over time the quality of the works decreased, during his life and after it. Does not look at the text at all – concerned primarily with layout and quality of the images. Last manuscript mentioned from Mughal period in 1596.
→ Leave a CommentCategories: Arabic · Manuscript traditions · Persian
Tagged: Arabic, Manuscript traditions, Persian